Tri diela svetovej drámy v netradičnej podobe prináša medzinárodný projekt edície Klasika v grafickom románe. Nový, netušený šat si zaodela aj Jarryho hra Kráľ Ubu čiže Poliaci. S akým dojmom na nás zapôsobil Kráľ Ubu ako komiks? Svieži, mladistvý, hravý i trochu drsný aj drzý. Taký je Kráľ Ubu aj v podobe grafického románu. Viac však prezradím až v recenzii.
Na začiatku druhej polovice letných prázdnin tu pre vás máme aj jednu knižnú recenziu. Je ňou netypicky spracovaná dráma – v šate grafického románu. Vítaná forma, zvlášť pre mladých či tých, ktorí si svoju cestu k literatúre iba hľadajú alebo hľadajú inovatívne prístupy. Recenziou Jarryho hry Kráľ Ubu čiže Poliaci tak zároveň uzatvoríme aj recenzie trojlístka komiksových spracovaní troch svetových drám z edície Klasika v grafickom románe. Idea inovatívneho modelu kultúrno-umeleckého vzdelávania vzišla z dielne medzinárodnej spolupráce divadelných ústavov troch krajín – Slovinska, Poľska i Slovenska. A je to naozaj pozornosti, obdivu i nasledovania hodný projekt.
Klasika v grafickom románe
Tri tituly svetovej drámy v netradičnom šate. Presne to ponúka edícia Klasika v grafickom románe. Za cieľ má inšpirovať mladých z radov študentstva k čítaniu drámy a naučiť ich milovať divadlo i umenie a ako také ich vedieť aj reflektovať. Slovinsko-poľsko-slovenská spolupráca siahla do tretice po Jarryho hre Kráľ Ubu čiže Poliaci. Politická groteska na aktuálnosti netratí už desaťročia. Prekypuje bohatou slovnou zásobou a zahŕňa aj expresívne, sem-tam pejoratívne výrazy či sexuálne narážky. Jedni ju vďaka tomu prijímajú bez pripomienok s otvorenou mysľou a mladícky odvážnym duchom. Ďalší však k nej majú výhrady a iných pobúri. Ako sa s týmto ikonickým titulom svetovej drámy popasoval slovinský tím? A ako Kráľ Ubu čiže Poliaci na nás v novom šate zapôsobil?
MOHLO BY VÁS ZAUJÍMAŤ
Jarryho hru Kráľ Ubu čiže Poliaci v rukách Slovinska
Po Sofoklovej Antigone a Shakespearovej hre Romeo a Júlia prichádza na rad v sérii Klasika v grafickom románe Jarryho Kráľ Ubu čiže Poliaci. Zhostil sa ho slovinský tím, ktorý toto dielo zaodel do komiksového spracovania z dielne slovinského vizuálneho umelca Cirila Horjaka. Ilustrátor a karikaturista, ktorý je vo svete komiksu známy ako Dr. Horowitz, pôsobí v slovinských novinách Večer, ale aj v oblasti kultúrno-umeleckej výchovy. Rodák zo severoslovinského Slovenj Gradca vedie rôzne workshopy a podujatia zamerané na komiksy.
Horowitzove ilustrácie uzreli svetlo sveta aj v renomovaných zahraničných periodikách ako The Guardian, Le Monde či Die Zeit. Za svoje novinové ilustrácie získal cenu Spolku novinárov Slovinska za mimoriadne úspechy, ale aj cenu za vzdelávanie dospelých. K úspešným prácam nedávno pripojil tiež komiksové spracovanie Jarryho hry Kráľ Ubu čiže Poliaci. S akým dojmom na nás zapôsobil?
O čom je Jarryho Kráľ Ubu čiže Poliaci?
Hru, ktorú môžeme považovať za predchodcu absurdnej drámy, dadaizmu a surrealizmu. Alfred Jarry ju napísal ešte ako študent na gymnáziu v Rennes. Alfred Jarry inšpiroval spolužiakovým predstavením Poliaci. V ňom hlavná postava vystupuje v úlohe poľského kráľa, ktorý sa trónu chopí po masakri a vládne ako autoritatívny a chamtivý samovládca. A to až do vtedy, kým sa mu za jeho zločiny nezačne mstiť najmladší syn zabitého kráľa Václava, Kuboslav. Vyženie ho z krajiny a sám zasadne na trón. Postava uzurpátora – Pére Heberta je groteskným stelesnením nespravodlivosti, nešikovnosti a psychofyzického absurdu a neopodstatnenej zloby, ktorou podľa literárnych historikov oplýval tiež Jarryho a Morinov učiteľ fyziky Félix-Frédéric Hebert.
Dielo, ktorému vládla silná divadelná myšlienka, sugestívny scénický návrh aj jazykový potenciál symbolickej infantilnosti Jarry prevzal, dotvoril a spracoval do podoby explozívneho diela. A aký je jeho Kráľ Ubu a Polaci v podobe grafického románu?
MOHLO BY VÁS ZAUJÍMAŤ
Reprezentatívne dielo i nový model vzdelávania
Podobne ako Antigona či Romeo a Júlia aj Kráľ Ubu dýcha príjemným zjavom. Čiernobiely komiksový príbeh ponúkol slovinský tím v elegantnej knižnej väzbe väčšieho formátu, vďaka čomu je vítaným titulom v domácej knižnici nejedného knihomoľa. A čo ukrývajú stránky uprostred? Komiksové spracovanie Jarryho hry Kráľ Ubu čiže Poliaci z cyklu Klasika v grafickom románe na 143 stranách ponúka svieže ilustrácie, pri ktorých oceníte kompozíciu aj detaily. Svojou podobou pripomína inscenáciu hry „so vším všudy“ a máte pocit, že Jarryho dielo sledujete buď vo filme, alebo priamo na divadelnom javisku.
Autor grafického románu – veľmajster komiksov súčasnosti Ciril Horjak sa predstavil ako skvelý režisér, scénograf, kostymér, ilustrátor, grafik, divadelník aj filmár… K dokonalosti by ostalo len jednotlivé obrázky rozpohybovať…
Divadlo na papieri
Slovinská verzia komiksu Kráľ Ubu čiže Poliaci vznikala na princípe inscenovania divadelnej hry, ktorá však opustila obmedzené možnosti divadla. Naplno využila vody komiksu, ktorého vizualizácia nemá hraníc. Dokáže úspešne reflektovať bláznivý príbeh poľského uzurpátora a beloba komiksových stránok s redukovanou kresbou dáva tvorcom priestor ideálne využiť a rozpracovať Jarryho príbeh do dokonalosti.
Jednotlivé stránky grafického románu nesú v sebe stopy po Horjakovom zahĺbení sa do dialógov a didaskálií predlohy. Jeho autorskému poňatiu nechýbala analýza textu, vzťahov postáv a ich interpretácie či vlastná režijná koncepcia. Ciril Horjak vo svojich komiksoch vytvoril podobu priestorov i podobu postáv, ktoré plne zodpovedajú podstate Jarryho textu, no majú v sebe aj istý aktualizačný priestor. Ako v rovine poetickej, politickej i spoločenskej. V slovenskom znení ku komiksovému spracovaniu Cirila Horjaka použil tím z Divadelného ústavu neskrátený preklad tejto hry z pera Alberta Marenčina.
Kráľ Ubu je dokonalá hra s jazykom
Slovenský preklad, ktorý sprevádza komiks, tiež pracuje s bohatou Jarryho jazykovou studnicou. Už predloha ponúka pestrú jazykovú exhibíciu, založenú na syntéze všetkých jazykových množín a podmnožín. Od vysokého štýlu priam hýriacim poetickosťou, cez hovorovú vrstvu až po najjednoduchšie táranie sem-tam s viac-menej vulgárnejším či expresívnejším žargónom. Bohaté zastúpenie majú aj lexikálne zvláštnosti. Ako skomoleniny, nárečové či slangové zvraty, bizarné spojenia, symbolické, jednoduché či umelé slová, ktoré sú rozmarným výplodom tvorivého Jarryho elánu. Rovnako v slovenskom preklade nechýbajú skomoleniny, pejoratíva, novotvary, bizarné či tajomné torzá, záhadné narážky a symboly, ktoré pozývajú vstúpiť do temných kútov a objasniť nejasnosti. Aj tie sú ťažiskom hry a majú svoje čaro.
Kráľ Ubu od Alfreda Jarryho v slovenskom preklade Alberta Marenčina vyšiel prvýkrát ako komiks. Vo svojej dobe škandalózna divadelná hra vyvolala v spoločnosti rozruch. Tvorcovia sa pýtajú, či sa to podarí aj dnešnej komiksovej podobe od autora Dr. Horowitza? Ánp, aj nie. Áno, pretože Jarryho Kráľ Ubu na aktuálnosti nikdy netratí. Jeho myšlienka i obsah sú tak elastické, že i keď sa osoby, obsadenie či okolnosti (z)menia, vždy sa tam dá „napasovať“ súčasnosť. Veď vždy bola, je i bude i politickou kritikou a karikatúrou. Nielen táto hra, ale i divadlo kladie zrkadlo dobám, v ktorých sa uvádza a je tiež lakmusovým papierom spoločnosti. Je provokatívna, explicitná, trochu drsná i drzá, mladícky prostoduchá a občas tiež škandalózna… A ako vždy záleží na vnímaní jednotlivca či skupiny, ako ktoré dielo prijme.
Jarryho Kráľ Ubu verne ubuovsky aj v kresbách Dr. Horowitza
Z vizuálneho uhľa pohľadu v grafickom spracovaní slovinským tímom dýcha z knihy imaginatívnosť i svieži zjav. Silná divadelná myšlienka príbehu, sugestívnosť i jazykový potenciál prekypuje v jednotlivých obrazoch akoby „medzi riadkami“. Už sám Alfred Jarry nadelil hlavnej postave na obrovské brucho špirálu, ktorá symbolizuje nielen Ubuovu „nenažranosť“, ale súčasne je narážkou na charakter hrdinu či univerzálnosť príbehu utopickej interpretácie tejto hry. Ciril Horjak známejší ako Dr. Horowitz znázornil Tatka Ubua a Mambu Ubuľu ako dvojnohé žubrienky, pričom zakomponoval do nich aj Jarryho vizualizáciu. A tie, presne ako v Jarryho predlohe – Tatko Ubu a Mamka Ubuľa – povedzme to jemne: súčasne jedia i vylučujú.
V podobe grafického románu je komiks verný predlohe a je skutočne veľmi obrazotvorný a hrá sa s fantáziou. Jazyk textu plne odráža predlohu a grafická stránka tento podčiarkuje. Je poetický, sem-tam expresívny, provokatívny, trochu drsný aj drzý, no mladícky svieži a názorovo ukotvený. Vydarený komiks, ktorým sa Ciril Horjak alias Dr. Horowitz zladil s Alfredom Jarrym na výbornú. Čitateľovi tak slovinský tím predložil výborne spracované dielo.
Komiks sprevádzajú aj pútavé texty
Samotný komiks dopĺňajú viaceré zaujímavé texty, ktoré si určite musíte prečítať! Osobne by som začala práve nimi. Nevynechajte sprievodný text Primoža Viteza, slovinského experta na Alfreda Jarryho a jeho hru Kráľ Ubu čiže Poliaci. V nich sa dozviete zaujímavosti zo života autora i o okolnostiach vzniku tejto Jarryho hry. Primož Vitez ponúka v texte Jarry, Ubu a nenásytná mladosť aj jej analýzu v rôznych rovinách a z rôznych pohľadov. Každého človeka milujúceho ísť do hĺbky, určite, poteší. K čitateľstvu sa prihovoril tiež autor komiksu Ciril Horjak – Dr. Horowitz, ktorý vysvetľuje svoju autorskú koncepciu. Rovnako zaujímavým je aj text slovenského teatrológa Samuela Chovanca, v ktorom bližšie mapuje uvedenia Kráľa Ubua na slovenských divadelných doskách.
MOHLO BY VÁS ZAUJÍMAŤ
Slovenský Kráľ Ubu
Samuel Chovanec neponúkol len čistý prehľad inscenačných uvedení Kráľa Ubua na slovenských divadelných doskách. Vo svojej štúdii Slovenský Kráľ Ubu predstavuje podrobnejšie produkcie a inscenačné prístupy rôznych tvorcovských tímov. Navyše, zamýšľa sa aj nad poetickosťou a mierou schopnosti tejto hry byť spoločenským i politickým zrkadlom. Nechýba tiež zhodnotenie prijatia jej rôznych inscenačných spracovaní slovenským publikom či divadelnou kritikou. Štúdiu ilustruje niekoľko archívnych fotografií ubuovských predstavení slovenského divadelného sveta. Pri nich autor čerpal nielen z fotografického archívu Divadelného ústavu. Siahol i po archívoch bratislavského Divadla Aréna, Divadla Andreja Bagara v Nitre, Bábkového divadla Žilina či napr. z Divadla Alexandra Duchnoviča v Prešove.
Inzercia
V knihe nájdete tiež medailóniky tvorcov – grafika Cirila Horjaka alias Dr. Horowitza či autora slovenského prekladu tejto Jarryho hry.
Kráľ Ubu na kupko či pláž, ale aj ako darček nielen pod stromček
Myšlienka takéhoto sprístupnenia hry je výborná. Forma grafického románu vizuálne sprístupňuje tému aj spracovanie látky a určite pomáha pri lepšom pochopení divadelnej hry. Kniha Kráľ Ubu čiže Poliaci v šate komiksu je príťažlivá, pekne stvárnená. Môžeme skonštatovať, že je to vydarené spracovanie. Potvrdilo očakávania a ciele tohto medzinárodného projektu, ktorého zámerom je hľadať i nachádzať nové knižné cesty, ako priblížiť ťažiskové dramatické diela mladej generácii. Aj týmto dielom sa tvorcom z troch divadelných ústavov – podarilo prispieť nielen k spoločenskej výchove mládeže. Pomôže i spoločnosti viesť dialógy, slušne sa konfrontovať a vedieť si vypočuť i prijať iný názor či prekonať rozdiely a budovať medziľudské vzťahy s mostom porozumenia. Podobne ako ďalšie knihy z tejto edície je skvelým tipom na darček pre starších študentov či tých, ktorí si k literatúre začínajú vytvárať blízky vzťah. A iste môže byť aj skvelým spoločníkom (hoc´ aj) na cesty (nielen) počas letných prázdnin.
Hodnotenie: 100 %
Knihu zakúpite na stránke Divadelného ústavu, v predajni IC PROSPERO, ale aj v každom dobrom kníhkupectve a rovnako na internete cez Martinus.sk.
Foto: Divadelný ústav
Koláž: Silvia Mária Petrovits